No exact translation found for حسب المجموع الكلي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic حسب المجموع الكلي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les participants ont été divisés en trois groupes, qui suivaient chacun un programme sur mesure.
    وقد وُزِّع المشاركون في هذه الدورة على ثلاث مجموعات، أُعدت لها برامج مُصممة حسب خصائص كل مجموعة.
  • a fourni les estimations suivantes :
    أبلغت تقديرات التكاليف الآتية حسب كل مجموعة من مجموعات عملية التفكيك القاعدي الوسيطي BCD، وقامت بإبلاغ ذلك مؤسسة BCD Group:
  • c) Calculer les dépenses à l'aide de la formule ci-après et indiquer le résultat en donnant une ventilation par grand groupe professionnel au sein de l'organisation concernée à la fin de la période considérée.
    (ج) حساب النفقات باستخدام المعادلة المبينة أدناه، وعرض البيانات مبوبة حسب كل مجموعة رئيسية من فئة العمالة في جميع عمليات المؤسسة بحلول نهاية سنة الإبلاغ.
  • Cette répartition proposée se fonde sur la répartition des pays par groupe et sur l'effectif de la population pour chaque groupe ainsi que sur les principes décrits dans le paragraphe précédent.
    وتقوم هذه الأنصبة المقترحة على أساس توزيع البلدان حسب المجموعات ونصيب السكان في كل مجموعة، فضلا عن المبادئ المذكورة في الفقرة الواردة أعلاه.
  • Étant donné que ce sont les médias qui déterminent quelles sont les questions qui requièrent la plus grande attention du public, il est nécessaire de produire et d'assurer le suivi d'un flux de nouvelles et d'informations adaptées à chaque groupe cible en fonction des connaissances à transmettre et du changement de comportement souhaité.
    وسُلِّم بأن وسائط الإعلام وتضع جدول أعمال الإعلام العام، ولذلك فإنه من الضروري إحداث تدفق للأخبار والمعلومات التي تكون مكيفة حسب كل مجموعة من المجموعات المستهدفة، والإبقاء على هذا التدفق، وذلك بالاستناد إلى المعرفة المطلوبة والتغير السلوكي المرغوب.
  • Dans les lieux d'affectation permanents et sur le terrain, des fonctionnaires travaillant côte à côte et exerçant les mêmes fonctions pendant des périodes de durée comparable bénéficient de prestations qui varient selon la série de dispositions du Règlement du personnel dont ils relèvent.
    وتتباين مستحقات الموظفين كل حسب مجموعة قواعد النظام الإداري للموظفين التي عين بموجبها، في مراكز العمل الدائمة وفي الميدان، وإن كان الجميع يعملون جنبا إلى جنب ويؤدون نفس المهام طيلة فترات زمنية متماثلة.
  • Dans les lieux d'affectation permanents et sur le terrain, des fonctionnaires travaillant côte à côte et exerçant les mêmes fonctions pendant des périodes de durée comparable bénéficient de prestations qui varient selon la série de dispositions du Règlement du personnel dont ils relèvent.
    وبذلك تتباين استحقاقات الموظفين كل حسب مجموعة القواعد الإدارية التي عين في إطارها، وإن كان الجميع يعملون جنبا إلى جنب في مراكز العمل الثابتة وفي الميدان ويؤدون نفس المهام طيلة فترات زمنية متماثلة.
  • Au paragraphe 8 de la section I de sa résolution 49/233, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui communiquer, pour information, deux fois par an, un tableau récapitulant les besoins budgétaires prévus de chaque opération de maintien de la paix pour la période allant du 1er juillet au 30 juin, y compris une ventilation des dépenses par grande rubrique, ainsi que le total des ressources requises.
    وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 8 من الفرع الأول من قرارها 49/233 ألف، أن يقدم إليها، للعلم، جدولا يلخص الاحتياجات المقترحة لميزانية كل من عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه، شاملا تحليلا للنفقات حسب الفئة ومتضمنا المجموع الكلي للاحتياجات من الموارد.
  • Des services d'interprétation sont fournis pour les réunions des groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres qui en font la demande; ils le sont au cas par cas et conformément à la pratique établie, c'est-à-dire essentiellement par réaffectation de services prévus pour des séances d'organes dont les réunions sont inscrites au calendrier des conférences et réunions.
    وفقا للممارسة المتبعة، تقدم خدمات الترجمة الشفوية للاجتماعات التي تعقدها المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء، بناء على طلب من تلك المجموعات، وحسب ظروف كل حالة، وذلك من الموارد الموجودة التي لم تستخدم، في معظم الحالات وليس على سبيل الحصر، نتيجة لإلغاء اجتماع من الاجتماعات المقررة.